Zwissn

Sonett zum Thema Eigene Welt

von  mondenkind

.
Zag wischu wullu nimmu tuhu?
Zag mienediene iene Walt,
zarwissl unna kage chalt,
su unden koppe muna buhu.

Ta nimma su ma age Truma.
De Appi slaape wiminin
eh none rope Sturnulin
behaage tiene wida Buuma.

Ma zwissl issn minda Tissn
eh dussn kluppa schune Angt:
wawiena ahle du vazwissn?

Ta satu wissel winne bant:
Wu finni dune Finnazissn
ta watu wune hage langt.

.


Anmerkung von mondenkind:

.
Assel-Gesang

Möchtest Du einen Kommentar abgeben?
Diesen Text kommentieren

Kommentare zu diesem Text


 Bergmann (07.05.10)
Klingt grandios. Aber beim Übersetzen hab ich Müh.
Hilf mir! - LG, Uli

 AZU20 meinte dazu am 07.05.10:
Da schließe ich mich an. LG

 mondenkind antwortete darauf am 07.05.10:
DaakDaak, ihr beiden!
es gibt tatsächlich eine übersetzung. aber die zu verraten, würde ja den reiz nehmen. :)
ich sage nur soviel: es ist ein bisschen romantisch.
(Antwort korrigiert am 07.05.2010)

 Bergmann schrieb daraufhin am 07.05.10:
Erster Übersetzungsversuch:

Zwischen

Sag, willst du's nimmer tun, mich lieben?
meine Welt und deine sind eine!
Weise meine Klage nicht zurück:
Gib mir deinen Kopf zum Kuss.

Nimm meinen eigenen Traum:
Die Äffchen schlafen wie wir ein,
und runzeln nicht die Stirn;
verhalte dich nicht wie ein starrer Baum!

Mein Zwischel ist kein Teich.
Du glaubst doch nicht an die schöne Angst,
dass wir uns verpassen?

Das sollst du wissen im Geheimen:
Wenn du deine Finessen nicht beendest,
kommst du bei mir nicht an.

 mondenkind äußerte darauf am 07.05.10:
das ist schon ziemlich nah, herr bergmann.
nur das ende... rest per mail. :)

 Lala ergänzte dazu am 07.05.10:
@Bergmann
Herr Lehrer ich weiß was? Naja, ich habe es nicht gelesen, aber ich finde es aufdringlich.
(Antwort korrigiert am 07.05.2010)

 Janoschkus meinte dazu am 09.05.10:
also age in der 2. strophe hat definitiv was mit alter zu tun!!!
glaub ich... :)

 mondenkind meinte dazu am 10.05.10:
janosch, dann wäre es ja esperanto. :)
die äffchen finde ich übrigens bezaubernd. besser, als die eigentliche übersetzung. *g*
janna (60)
(07.05.10)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 mondenkind meinte dazu am 07.05.10:
hallo janna. danke dir! zur übersetzung siehe oben. asselig ist eigentlich ganz einfach. :)
(Antwort korrigiert am 07.05.2010)

 Lala (07.05.10)
Hallo mondenkind,

das ist nicht meine Welt, aber es gefällt mir trotzdem. Mißfallen aber würde mir eine Übersetzung. Sehr sogar.

Gruß

Lala
Misanthrop (31) meinte dazu am 07.05.10:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 mondenkind meinte dazu am 07.05.10:
hallu ihr zwei. keine sorge. ich werde es nicht verraten.
man muss eigentlich nur genau hinlesen. :)
Lehmfigur (46)
(07.05.10)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 mondenkind meinte dazu am 07.05.10:
das ist assel-gesang. *flüster*
hör nur!
Lehmfigur (46) meinte dazu am 07.05.10:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 mondenkind meinte dazu am 07.05.10:
numa assun?? das ist aber schade. die haben ne menge zu erzählen.
und alle asseln im schrank hatte ich doch noch nie. :)
KoKa2110 (42)
(07.05.10)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 mondenkind meinte dazu am 07.05.10:
vielen dank koka. eine eigene welt. ja, das ists.

 mondenkind meinte dazu am 07.05.10:
achja, und zwissn = zwischen. ja! :)
Misanthrop (31)
(07.05.10)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 mondenkind meinte dazu am 07.05.10:
hapüüücht, zwissatruup! :)
tagedieb (43)
(07.05.10)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 mondenkind meinte dazu am 07.05.10:
ta wuur, ta wuur.
danke dir! :)

 Theseusel (07.05.10)
Ich dachte zuerst an die "Morseburger Zaubersprüche"!;)

 mondenkind meinte dazu am 07.05.10:
*nasewackel*
hexhex!
wortverdreher (36)
(09.05.10)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 mondenkind meinte dazu am 09.05.10:
auja. mach das! und bitte stenographiere die antworten mit! :)
LudwigJanssen (54)
(17.05.10)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 mondenkind meinte dazu am 17.05.10:
ohyapp! :))
Möchtest Du einen Kommentar abgeben?
Diesen Text kommentieren
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram