Life of Pete – Schiffbruch mit Ratte
Parodie zum Thema Humor
von Carlito
Anmerkung von Carlito:
Zunächst wollte ich ein Drama über einen Schiffbrüchigen schreiben, aber dann fiel mir ein, dass ich mich über den Film "Life of Pi – Schiffbruch mit Tiger" geärgert hatte. Tolle Bilder verrührt mit esoterischem Quark.
Kommentare zu diesem Text
Stylisch. Hat Spaß gemacht zu lesen, danke.
Hätte btw locker noch viiiiiel länger sein können.
Hätte btw locker noch viiiiiel länger sein können.
Freut mich, dass es dir gefallen hat und danke für deine Empfehlung. Ich hatte noch eine Menge Ideen zu dieser Geschichte, habe aber dann einn Schlussstrich gezogen.
Beispiel:
"Hat Gott dich gesandt?", fragte Pete.
"Ich bin Gott", antwortete die Ratte.
Vielleicht überarbeite ich sie noch.
Beispiel:
"Hat Gott dich gesandt?", fragte Pete.
"Ich bin Gott", antwortete die Ratte.
Vielleicht überarbeite ich sie noch.
Mir persönlich etwas zu viel banale Dialoge, das könnte man besser machen. Und ein Deppenapostroph kurz vor Schluss. Sorry, heisst halt so. Insgesamt aber eine gute Erzählidee.
'Heißt' heißt übrigens 'heißt' und nicht 'heisst'.
@danke für deine Schützenhilfe, keinB! @Darth Rotmund: Das ist kein Deppenapostroph, sondern englisch. In dieser Geschichte geht es um einen einfachen Menschen, daher die Dialoge, die vielleicht banal erscheinen.
Das ist ein englischer Text? Sorry, hatte ich übersehen.
"Darth Rotmund", holy Mörtel, das muss ich mir merken!
Wieso? Das merkt doch jeder.
Huch, habe ich das geschrieben? Na gut, jetzt ist es raus …
Freue mich, bereits zum Jahresanfang einen so witzig-fabulösen Text vorzufinden.
Das lässt Hoffnung keimen. - Im Hintergrund höre ich eine rättische Stimme sagen:
Okay, okay.
Das lässt Hoffnung keimen. - Im Hintergrund höre ich eine rättische Stimme sagen:
„Weil da vorne Land ist, du Idiot.“
Okay, okay.
Danke für dein Lob und deine Empfehlung. Ich hoffe, dass ich in diesem Jahr hier mal ein wenig aktiver werden kann.
Der lakonische Witz im Dialog kommt gut rüber, meine ich - die Pointe ist für meinen Geschmack etwas lahm.
Die Meta-Variante wäre:
Auf dem Etikett standen folgende Worte:
„Die Ratte ist echt.“
Was meinst du? (;
Gruß
O.
Die Meta-Variante wäre:
Auf dem Etikett standen folgende Worte:
„Die Ratte ist echt.“
Was meinst du? (;
Gruß
O.
Danke für deine Empfehlung. Der Text auf der Flasche ist eine Abwandlung eines Zitates aus dem Film "Matrix": Die Story scheint noch Potential zu haben.
Den Löffel gibt es gar nicht.
Antwort geändert am 06.01.2020 um 08:56 Uhr
Auf dem Etikett standen folgende Worte:
"Die Ratte ist fort.", und ja, auch "ich trinke Leberkleister, um den weißen Mäusen beim Spielen zusehen zu dürfen."
"Die Ratte ist fort.", und ja, auch "ich trinke Leberkleister, um den weißen Mäusen beim Spielen zusehen zu dürfen."
Danke für deine Empfehlung. Wenn noch mehr Vorschläge kommen, muss ich noch ein Filmzitat abwandeln: (aus "Der weiße Hai")
Wir werden eine größere Flasche brauchen.
Hallo Pete, äh Carlito, Blohm und Voss lassen außer mir auch grüßen. LG von Gil.