Über eine Stadt, die einschlief - frei nach Jacques Brel

Lyrischer Prosatext zum Thema Erschöpfung/ Müdigkeit

von  eiskimo

Sie schlief gerade ein, die Stadt

na, wie war noch ihr Name

oberhalb des Flusses, talwärts

da brannte ein Stück Himmel

und diese Stadt schlief gerade ein

ihren Namen habe ich vergessen


Es wird langsam Nacht

und die Zeit bleibt stehen

und da ist mein Pferd, eingedreckt

und mein Körper, so müde

und die Nacht, die schon blau wird

und irgendwo Wasser am Brunnen

und ein paar hasserfüllte Schreie

alter Männer, die laut fluchen

über ihre alten Weiber

deren Leiber schon so früh schlafen


Sie schlief gerade ein, die Stadt

na, wie war noch ihr Name

oberhalb des Flusses, talwärts

da brannte ein Stück Himmel

und diese Stadt schlief gerade ein

ihren Namen habe ich vergessen


Mein Pferd fängt an zu saufen

und ich bin da, der ihm zuschaut

und der genauso Durst kriegt

aber es nicht zeigen will

und der Brunnen plätschert

und meine Müdigkeit sticht

ihr Messer in meine Seite

aber ich spiele den Herren

der alles im Griff hat

den man hier irgendwo erwartet

wie einen König erwartet

dabei erwartet mich keiner

ich weiß ja auch von jeher

dass man nur aus Zufall stirbt

und am Ende der Schritt zu groß ist


Sie schlief gerade ein, die Stadt

na, wie war noch ihr Name

oberhalb des Flusses, talwärts

da brannte ein Stück Himmel

und diese Stadt schlief gerade ein

ihren Namen habe ich vergessen


Wahr ist, dass die Vögel

vor allem abends schon mal

den Wellen ähneln

und die Wellen den Vögeln

und die Menschen dem Lachen

und das Lachen dem Schluchzen

wahr ist auch, dass sich das Meer

öfters völlig von selbst entzaubert

womit ich sagen will

dass es andere Lieder singt

als das Meer sie singt

in den Büchern der Kinder.


Was aber gilt ist, dass Frauen

immer nur Frauen ähneln

und dass die Luder unter ihnen

wieder nur den Ludern ähneln

und ich bin mir gar nicht sicher

dass sie – so sang es mal einer

die Zukunft des Menschen sind


Sie schlief gerade ein, die Stadt

na, wie war noch ihr Name

oberhalb des Flusses, talwärts

da brannte ein Stück Himmel

und diese Stadt schlief gerade ein

ihren Namen habe ich vergessen


Und Sie sind einfach vorbei gegangen

Sie unbekannte junge Frau

fast wären Sie nackt gewesen

unter dem Leinen, das tanzte




Anmerkung von eiskimo:

Vorlage: Jacques Brels Chanson  "La ville s´endormait" 1977
Der Sänger, auf den in der drittletzten Strophe angespielt wird, war Jean Ferrat. Er sang "La femme est l´avenir de l´homme" (Die Frau ist die Zukunft des Menschen), ein Text von L. Aragon

Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Kommentare zu diesem Text


 Dieter Wal (28.07.22, 05:53)
Vielen Dank!

Kommentar geändert am 28.07.2022 um 05:54 Uhr

 Dieter Wal meinte dazu am 28.07.22 um 05:54:
Hier eine [url=https://www.französische-chanson-texte-auf-deutsch.com/chanson-texte/6efi9ojmtf259alc2654ywwa7m1l81]Übertragung[/url] von Dieter Kaiser zum Vergleich. Dort findet man eine Menge weitere Chanson-Übersetzungen. Auch das Design mit den Fotos finde ich anprechend.

 eiskimo antwortete darauf am 28.07.22 um 21:10:
Ich habe zu danken -  das ist eine echte (Wieder-)Entdeckung, und beim Übersetzen merkt man erst, wie vielschichtig Brel ist.
Da kann hinein tauchen und hat irre Ideen.
Auch das Video Inspiriert
LG
Eiskimo
Eiskimo
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram