Gesa un Jannes

Dialog zum Thema Leben/Tod

von  Saira

Gesa is en beten tueterig. Se un ehr Jannes sitten trulich vör ehr Glotzkassen un kieken „Tratsch int Treppenhus“, mit de wunnebooren Heidi Kabel un de nadregen Henry Vahl ut de Ohnesorg-Theater.


Gesa: „Du Jannes, de Henry is fideel siet Johr und Dag. He is övereens.“

Jannes: „Gesa, mien Söten, de Henry is al doot.“

Gesa: „Oh, dat heff ik nich weten.“

Jannes: „Gesa, mien leef
Froo, he harr een godes Leven. He is olt worrn. Du mutt nich bedröövt sien.“

Gesa: „De Heidi Kabel
spöölt doch noch in de Ohnsorg-Theater, nich wahr?“

Jannes: „Mien Leevste, nee,
de is al doot, aver se hett een wunnerschönes Leven hett.“

Gesa: „Jannes, un wat makt Heidis Dochter?“

Jannes: „De levt, mien
Engelke.“

Gesa: „Gottloff, tominnst se levt! Och, de tied flegt so ielig, Jannes.“

Jannes: „Gesa, so üss dat Leven. Jeeden kön es alltied drepen.“

Gesa: „Jannes?“

Jannes: „Ja, Gesa?“

Gesa: „Du warrst mi nich torück laten, segg Jannes.“

Jannes: „Förwiss nich, mien Leevste, dat warr ik nich maken. So Gott will ..."




©by Sigrun Al-Badri/ 2011




Anmerkung von Saira:

Übersetzung (Plattdeutsch/ Hochdeutsch):

beten tueterig
etwas verwirrt

sitten trulich
sitzen gemütlich

vör ehr Glotzkassen
vor ihrem Fernseher

nadregen
unvergessenen

fideel siet Johr und Dag.
Ist lustig wie eh und je.

Övereens
unverändert

doot
tot

dat heff ik nich weten
das wußte ich nicht

harr een godes Leven
hatte ein gutes Leben

olt worrn
alt geworden

Du mutt nich bedröövt sein
Du musst nicht traurig sein

Mien Leevste, ah nee, aver se hett een wunnerschönes Leven hett.
Meine Liebste, ach nein, aber sie hatte ein wunderschönes Leben.

Gottloff, tominnst se levt!
Gott sei Dank, wenigstens sie lebt

Och, de tied flegt so ielig,
Ach, die Zeit verfliegt so schnell

Gesa, so üss dat Leven. Jeeden kön es alltied drepen.
Gesa, so ist das Leben. Jeden kann es jederzeit treffen.

Du warrst mi nich torück laten, segg Jannes.
Du wirst mich nicht zurück lassen, sag Jannes.

Förwiss nich, mien Leevste, dat warr ik nich maken.
Gewiss nicht, meine Liebste, das werde ich nicht tun.

Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Kommentare zu diesem Text


 Regina (19.11.22, 09:23)
Großes Lob für diesen Dialog, aus dem Leben gegriffen. Was für ein Dialekt ist das?

 Saira meinte dazu am 19.11.22 um 13:14:
Hallo Regina,

dein Lob freut mich sehr!

Der Dialekt ist Ostfriesisch-Plattdeutsch :) 

Danke auch für deine Empfehlung!

Liebe Grüße
Sigrun

 Tula (19.11.22, 12:25)
Hallo Saira
Jo, up platt is ok hüt noch wat!

Grüße
Tula

 Saira antwortete darauf am 19.11.22 um 13:23:
Moin Tula,

ik frei mi, dat du Plattdüütsch geern magst :) 

Hartlik gröten
Saira

Ich danke dir auch für deine Empfehlung + Favorisierung!
Teolein (70)
(19.11.22, 12:31)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Saira schrieb daraufhin am 19.11.22 um 13:29:
Moin Teo,

ik föhl as du. Plattdüütsch is behagelk un Heimaad :) 

Fein Wekenenn!

Hartlik gröten
Sigrun

Vielen Dank auch für deine Empfehlung+Favorisierung!

 uwesch (19.11.22, 16:07)
Herrlich - das Platt erinnert mich an meine Jugend in Flensburg.  LG Uwe

 Saira äußerte darauf am 19.11.22 um 17:39:
Hallo Uwe,
 
schön, dass mein Dialog bei dir Jugenderinnerungen wecken konnte. Ich danke dir für deine Gedanken und deine Empfehlung.
 
Liebe Grüße
Saira

 EkkehartMittelberg (19.11.22, 16:32)
Liebe Sigi,

nicht zum ersten Mal gibst du diesem herzenswarmen Dialekt herzliche Inhalte.

Beste Grüße
Ekki

 Saira ergänzte dazu am 19.11.22 um 17:40:
Lieber Ekki,
 
was für ein schönes Feedback! Du erfreust mein Herz … ich danke dir.
 
Liebe Grüße
Sigi

 AlmaMarieSchneider (19.11.22, 17:39)
Wow! Ein tolles Gespräch. Mal was ganz Anderes.

Das lese ich bestimmt noch öfter.

Herzlich grüßt
Alma Marie

 Saira meinte dazu am 19.11.22 um 17:52:
Liebe Alma Marie,

ik frei mi bannig över dien Loff :) Wat kunnt ik mi mehr wünsken?

Hartlik Gröten
Sigrun

Dank ok för dien Steerns!

 lugarex (20.11.22, 12:19)
Da lerne ich noch etwas für mich zum schwyzer tüütsch...schön! Luga

 Saira meinte dazu am 20.11.22 um 13:03:
Grüezi Luga,
 
Schweizerdeutsch finde ich herrlich, allerdings habe ich manchmal Probleme, diesen Dialekt zu verstehen. Das passiert zum Beispiel, wenn ich einen Schweizer Krimi schaue :blink:
 
Ich freue mich, dass dir Plattdüütsch gefällt. Danke für deinen Kommentar und deine Empfehlung!
 
Liebe Grüße
Saira

 TassoTuwas (21.11.22, 12:34)
Lev Deern,

watt is dat god, dat wie jünners noch so plietsch sünn!

Herzliche Grüße
TT

 Saira meinte dazu am 21.11.22 um 17:40:
Lev Tasso,
 
daar seggst du wat … Dat is so seker as dat Amen in de Kark, wenn ik ok bi mi nich ganz seker bün :unsure: . Mitunner bün ik tüterig, seggt mien Oll :ermm:
 
Hartlik Gröten
Sigrun
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram