Morgenlied für Louize Labé
Lied
von JohannPeter
Anmerkung von JohannPeter:
Louize Labé - Dichterin, Lyon, um 1550. Überliefert sind von ihr 24 Sonette, nachgedichtet von Rilke und Zech,
der erste näher am Text, der zweite näher am Gefühl der Dichterin, was (für mich) den Gedichten besser ansteht.
Kommentare zu diesem Text
Wundervolle Hommage! Liest Du ihre Gedichte auch im Original?
Danke für dieses tolle Kompliment. Leider bin ich des Französischen, expl. Altfranzösischen, nicht mächtig, kann aber die Unterschiede der dichterischen Nachempfindung der besten deutschsprachigen Übertragungen (s.o.) zuordnen. Rilke mag wohl im Sprachgestus näher am Original sein, Zech ist es zweifellos in der sinnlichen Bildhaftigkeit, und das dürfte den Sonetten der schönen Seilerin weit mehr entsprechen.
Mit Gruß - JohannP.
Mit Gruß - JohannP.
Dann lern doch einfach Französisch. Mit Latein ein Klacks. Die Sprache ist sehr melodisch. Ihre Lyrik erst!
Es gibt auch provencalisch gefärbte altfranzösische Trubadourlyrik, die sich nur im Original in ihrer ganz eigenen Sprachmusik enthüllt.
Es gibt auch provencalisch gefärbte altfranzösische Trubadourlyrik, die sich nur im Original in ihrer ganz eigenen Sprachmusik enthüllt.
Antwort geändert am 28.05.2023 um 19:21 Uhr
Die Originalsprache hat freilich immer ihr eigenes, originäres Leben. Übersetzen (nachdichten) kann man daher auch als Imperativ verstehen: Üb' ersetzen!
Im Moment habe ich gar keine zweisprachige Ausgabe, muß ich direkt bei book looken...
Danke aber für den Anstoß, auch wenn ich fürs Französische wegen anderen Projekts gerade keine Zeit erübrigen kann. Aber bissel was geht allewei...
Im Moment habe ich gar keine zweisprachige Ausgabe, muß ich direkt bei book looken...
Danke aber für den Anstoß, auch wenn ich fürs Französische wegen anderen Projekts gerade keine Zeit erübrigen kann. Aber bissel was geht allewei...
Ich lernte Französisch lange vor der Schule, indem mein Papa, der sich Französisch selbst durch eine französische Bibel beigebracht hatte, er kam aus Rumänien, mir meine Lieblings-Chansons von Brassens, Brel und Moustaki übersetzte und mit der Schreibmaschine abschrieb. Danach schrieb ich deren Vokabeln in ein Heft und lernte sie. Die Chansontexte kannte ich auswendig, ohne ein Wort vorher verstanden zu haben. Das erleichterte das Lernen enorm. Ich kannte keine Grammatik. Die begegnete mir erst im wesentlich späteren Französischunterricht an der Abendschule. Du könntest es ähnlich machen. Such Dir eine möglichst sympathische Französischlehrerin, die Dich anhand der Sonette die Aussprache, den Wortschatz und Grammatik lehren soll. Du lernst dann am besten die Original-Sonette und Vokabeln auswendig und könntest eine Kurzgrammatik konsultieren. Das wäre theoretisch der interessanteste und kürzeste Weg.
Antwort geändert am 30.05.2023 um 02:55 Uhr
Danke für diese sehr anschauliche Beschreibung deiner Annäherung zu Louize Labé, und ich wäre froh, solchen Weg auch nochmal gehen zu können. Leider geben das meine aktuellen Valenzen nicht her, ich muß andere Prioritäten setzen, die - bei gutem Gelingen - die Aussicht haben werden, neue Erkenntnisse über eine mir sehr nahe Autorin in die Welt zu geben. Sie würde in gut 2 Jahren ihren 125. Geburtstag begehen, und zu diesem Jubiläum habe ich mir eine deadline gesetzt (und setzen müssen). Ich bin nicht mehr der Jüngste...
Wie aber schon zuvor angedeutet, werde ich versuchen, das Mindestmögliche noch einmal nachzuarbeiten, für deinen Anstoß dazu jedenfalls vielen Dank.
Wie aber schon zuvor angedeutet, werde ich versuchen, das Mindestmögliche noch einmal nachzuarbeiten, für deinen Anstoß dazu jedenfalls vielen Dank.
Antwort geändert am 29.05.2023 um 20:17 Uhr
Fremdsprachenerwerb ist keine Altersfrage. Rabbi William Wolff erlernte Russisch mit 60, wobei er eine ähnliche Methode verwendete.
Das Lied gefällt mir ganz außerordentlich gut.
Ich kannte die Dichterin noch gar nicht und werde mich jetzt mit ihr beschäftigen. Lieber Gruß blauefrau
Ich kannte die Dichterin noch gar nicht und werde mich jetzt mit ihr beschäftigen. Lieber Gruß blauefrau
Danke fürs Kompliment und die Empfehlung. Als ich sie entdeckte, war sie für mich auch eine wirkliche Überraschung. Meine Lieblingssonette (übers. Zech) sind das 1. und das 9.
LG zurück!
LG zurück!