Japan

Lied zum Thema Ansichtssache

von  Muuuzi

The horizon shined across the sea
The water sings like the immortal key.
The nature is in all colors various
Suddenly, the air becomes dangerous.

Somewhere the earthquake will be born
Billows come. They are lorn.
The Black Hand likes this game.
And isn’t to tame.
It wants to be sate.
And adjust their fate.

The nuclear fusion is their implication
The horrible and distressful destination.
The newscast forgets the most important facts
And write still crooked words in empty tact’s.
The people on the island believe these words.
All about the song of broad laughter from the lords.

These gentlemen want to stop panic
And their credibility is antic
They want just their best
And the innocence people are peace in rest.

The mighty people are bearing the blame
People aren't the same
The evil drawing back the goods.
They are in our neighborhoods.

The empire of sun gets dark
The destruction harks.
And comes too fast
It is the last.


Forget the people, who lie every day.
Forget the people, who want to crooked words say.
Forget the people, who are coveting to gain
Forget the people, who want radioactive pain!
Forget people, who don't think on consequence
NOW this is our resistance...


Anmerkung von Muuuzi:

bestimmt sind noch ein paar Fehler im Text.
Mein Englisch ist schon sehr staubig!

Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Kommentare zu diesem Text

Dieter Wal (58)
(18.03.11)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
KeinB (30) meinte dazu am 18.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
KeinB (30)
(18.03.11)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
janna (61) antwortete darauf am 18.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 BrigitteG schrieb daraufhin am 18.03.11:
"shined"?? Ich dachte, es heißt "shone"...
KeinB (30) äußerte darauf am 18.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Muuuzi ergänzte dazu am 19.03.11:
mir gefällt aber die deutsche übersetzung.
genau das wollte ich so sagen.Nur eben nicht auf deutsch.
ich danke dir, dass du meine fehler korrigiert hast, aber ich glaube doch, dass der englische text schon so passt.
warum sollte der horizont denn nicht scheinen dürfen?
Normal tut es immer die sonne, das ist mir schon klar.
das sind einfach versuche von zusammensetzungen. Ich will vlt über die grenzen hinausgehen. (das was es schon hundert mal gibt)
Geschmackssache, nehm ich mal an.
Ich habe schon mehrere Texte auf englisch geschrieben, bis jetzt hats immer gepasst (auch bei den lehrern)

@ janna: was ist peinlich??? Mir ist nichts peinlich. Wie ich dieses Wort hasse.
janna (61) meinte dazu am 19.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
KeinB (30) meinte dazu am 19.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Muuuzi meinte dazu am 19.03.11:
gut einiges ist vlt verbesserungswürdig.
dazu erhoffte ich mir konstruktive kritik.
aber dass der ganze text in den schmutz gezogen wird, ist meiner meinung nicht nötig.
2 rechtschreibfehler, ein paar ausdrucksfehler. na und? Was solls.
wozu bin ich denn hier? damit ich lerne. Oder? :)
KeinB (30) meinte dazu am 19.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Muuuzi meinte dazu am 19.03.11:
ja ich gebs zu. ich hab ihn nur überflogen vorhin.
einiges gehört sicher ausgebessert.
Für den Hinweis bin ich dir dankbar.
Außerdem hab ich nie behauptet, dass mein text keine fehler hat. im gegenteil. daher finde ich, dass es nicht nötig ist, dass mein text "als scheiße" bezeichnet wird.
was meinst du mit meiner reaktion?
Ich bin grad aufgestanden und komm aus einer harten nacht, vlt liegts daran. :)

schön dass du wenigstens grinsen kannst. ich gähne nur.

 Muuuzi meinte dazu am 19.03.11:
naja was solls.
dann ists halt falsch.
betrachte es als PEINLICHE "Kunst"
(Antwort korrigiert am 19.03.2011)
KeinB (30) meinte dazu am 19.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Muuuzi meinte dazu am 19.03.11:
das merkt man, was?
Ich leg mich noch mal hin.

 Muuuzi meinte dazu am 19.03.11:
stell dir vor, ich hab das Abitur (bei uns Matura) in Französisch! Witzig, nicht? :)
KeinB (30) meinte dazu am 19.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Muuuzi meinte dazu am 19.03.11:
@janna: wenn du schon deinen senf dazu gibst, dann bitte keinen verdorbenen. das ist ja sonst nicht deine art? Oder doch? :)

 Muuuzi meinte dazu am 19.03.11:
gut zu wissen! :) ich erfinde sonst meine eigene sprache. dann kann keiner was sagen! :)
Oder ich bleibe im guten, alten Deutsch.
Aber weißt du, ich dachte, dass die grammatik in songtexten nicht sonderlich wichtig ist.
Mich reizt es, dass ich dir vorschlage, dass du "Miracles" von mir lesen solltest, aber ich glaube das könnt ich im momentanen zustand nicht verkraften :)
KeinB (30) meinte dazu am 19.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Muuuzi meinte dazu am 19.03.11:
Dacht ich mir. Ich wollte dich gerade eben fragen, was du beruflich machst!
Mich lässt der gedanke jetzt dennoch nicht los, dass ich den Text so ausbessere, dass er passt. also zumindest für den normal sterblichen Englischleser! :)
Für Perfektionisten wird er nie passen, da dies meinen scheinenden Horizont übersteigt :)
zitroenchen (27) meinte dazu am 19.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 BrigitteG meinte dazu am 19.03.11:
Jeder, der hier schreibt, hat alle kreative Freiheit, die er/sie will, wenn es nicht gerade den Gesetzen widerspricht. Jeder, der hier kommentiert, darf als Kommentar zum Text schreiben, was er/sie will, solange der Autor nicht beleidigt wird. Jeder Autor kann sich mit den Kommentaren beschäftigen, oder sie ignorieren.

So lange sich also ein Kommentar mit dem Text beschäftigt, kannst Du ihn zwar grottig finden, aber er ist genauso erlaubt wie Deiner, auch wenn er nicht Deinen Vorstellungen entspricht.

 Muuuzi meinte dazu am 19.03.11:
Liebe brigitte, ich schätze deinen kommentar, doch glaube ich, dass man nicht frei schreiben kann, wenn es dann doch gesetze gibt.
Grammatik ist nicht wichig in der deutschen/englischen.. was wei ß ich... dichtung. Für mich zumindest.
der klang sollte da sein. das ist mein ziel.
wer hat eigentlich diese besch... grammatik erfunden? :)
lg
KeinB (30) meinte dazu am 19.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
KeinB (30) meinte dazu am 19.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Muuuzi meinte dazu am 19.03.11:
huiiii das ist ein geschreibe!
ich wäre gespannt auf deine nachricht bzw. vorschläge.
aber nur keinen stress.
Ja naürlich habe ich es verstanden. nur will ich dennoch eine kleine Freiheit haben. schließlich sollte es sich auch reimen. da legt mir die grammatik ein bein. verstehst du was ich meine?
Zitrönchen ist eine liebe Freundin von mir, die mich immer unterstützt und aus dem Text gerade ein lied zaubert.
janna (61) meinte dazu am 19.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Muuuzi meinte dazu am 19.03.11:
Liebe Janna. Da hast du recht. wir kennen uns nicht.
Ich schätze deine aussagen genauso, wie alle anderen.
Ich finde es einfach unangebracht, wenn du meinen Text "auslachst" und mich "peinlich" findest.
Du gibt mir durch eine antikonstruktive art und weise ein gefühl, dich über mich zu stellen und mit dem Finger auf mich zu zeigen?!
Ich kann mir nicht denken, dass das der Sinn von dir war. Aber bitte, liebe Janna, erkläre mir, was wolltest du damit bezwecken?
janna (61) meinte dazu am 19.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
janna (61) meinte dazu am 19.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Muuuzi meinte dazu am 19.03.11:
@janna: sehr intelligent. *totlach*
Was war das denn jetzt?

 Muuuzi meinte dazu am 19.03.11:
@janna: welche grundkenntnisse? du kennst mich nicht, wie gesagt. du kannst nicht behaupten, dass ich keine grundkenntnisse habe. so ein blödsinn.

 BrigitteG (18.03.11)
Die Leserwertung "gruselig" stammt von mir. Formulierungen wie "To hear is" oder "But then" ist einfach eine Übersetzung von deutsch nach englisch. Dazu diverse (!) Fehler und inhaltlich praktisch unverständlich. Meiner Meinung nach solltest Du von so einem sensiblen Thema und der englischen Sprache vorerst die Finger lassen.

 Muuuzi meinte dazu am 19.03.11:
wie könnte man stattdessen sagen?
Tut mir leid, aber den rest deiner meinung teile ich nicht mit dir.
Denn wie soll ich mein englisch verbessern, wenn ich die finger von lasse?
Der Inhalt stammt aus meiner traurigen seele.
ich habe zu diesem thema schon weitaus gruseligere Dinge gelesen, die weder praktisch noch theoretisch waren.
meine art zu dichten ist halt nicht praktisch. Das finde ich gut so.
kyl (57) meinte dazu am 22.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Muuuzi meinte dazu am 22.03.11:
;) ta haschde rechd. Isch werrde jädzd auch inn teutsch schraippen. Isch viel üppärschichdlichär. Tangge für teinnen komendar. ;)
kyl (57) meinte dazu am 22.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Muuuzi meinte dazu am 23.03.11:
naja, was willst du machen?
Umdrehen und lachen! :)

naja ein paar englische lieder hab ich schon geschrieben. miracles ist auch schon aufgenommen worden. wenn du willst, kannst du es dir anhören! (ist eh auf KV) weiß nicht obs passt.
hmmm.. ich übe mich, und vielleicht wirds eines tages besser.
Jetzt will ich nur wissen, ob der text in seinem derzeitigen zustand passt. Dank meiner Studiengruppe habe ich einiges umformuliert.

Ja mit dem singen geht es mir auch so. Die Texte sind aber auch schwer zu verstehen! ;)

Jetzt hast du mich neugierig gemacht! :) hast du nicht doch noch einige texte?

LG
kyl (57) meinte dazu am 23.03.11:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram