Entfremdung ( تغرب )

Gedicht zum Thema Entfremdung

von  souad

Entfremdung
O Efeublüte,
Auf ewig der Duft meiner
Jugend.
In der Leidenschaft des Anfangs
Dein Bild, dein Geruch
Fast unvergänglich wie nur
Die Liebe ist.
Ganz anders das Heute
Der Entschluss die fremden
Flure endlich zu sehen.
Dort zu gehen wo die Abwesenheit
Von der Antwort ab gespaltet
Abwesend wandernd das ich
Fremd bin ich
hier wie ein Riss
der zu tief an unseren Kleidern reißt
Weg von unseren Schmerzen
Viel zu lange dauert mein Warten
und die Nächte schwärzen die Dunkelheit nach
Im dichten Dichter-Nebel
In der vernebelten Dunkelheit
Tauscht er die Finsternis über sich selbst
Die Sinne uns vernebelnd
Um wieder Hoffnung zu schöpfen.
Wir haben einander nichts vorzuwerfen
Flüstert das Wasser zum Fluss
Plötzlich Kind
Dessen wimmern
Bin ich in meinem Innern
Und will gleichzeitig fliehen
In die feste Umarmung
Betteln, Rette mich.
Hinter den schallendes Gelächter
Geschlierte wird Kummer
Und viel Trauer.
Genug haben
Bruchstücke von Sehnsucht
In der zeit der Sättigung.
Worte-verzweifelt
Kein Lust mehr zu sprechen
Denn stumme geworden.
Die leblosen Stunden
Hatten so viel gedauert.
Von Geduld lange in quälende
Ungewissheit bedauert.
Wie viele Hoffnungen,
Auf endlose Erwartung
Und Vorwürfe sind sie
Verloren.
Denn ganz unsere
Erwartungen zerfallen
Sind. Da, erkennt man
In der Klarheit des Wahns
Die Wahrheit nur eine
Illusion ist.
Wäre meine Entfremdung
Mich retten
Vielleicht erhebt sie mich
Zu den Türmen der
Gewissheit.
Um deiner Duft zu
Riechen, blühender Efeu
Zusammen wurden wir
Im Schoß der Quälen
Geboren.
Sollte ich kurz innehalten
Noch ist uns keine Tür
Verschlossen zum
Ende der Zeit.
Mein Leben neugestalten
Mit dir, meine Geliebte,
Schenkt sie uns neue Hoffnung:
Ewige Ruhe, Zärtlichkeit und Hymnen
Ganz wie eine herrliche Aussicht..


Anmerkung von souad:

Freue mich riesig, dass dieses Gedicht von der Marokkaner Dichter und Schriftsteller Hassan Yarti habe ich von arabisch übersetzt.
Hassane Yarti is a Moroccan writer based in Barcelona, Spain. He is a member of Union of Arab Writers and Arab Elite Union for Poetry and Literature.

He is president of Al-Nabras Association for Culture and Arts and founder of Barcelona Literary Magazine.
His work was published in many magazines such as Al-Kalima (London), ATUNIS (BELGIUM), CICERONI (Kosovo). Barcelona Literary (Spain), En La masmedula (Mexico) ,  Poémame Magazine (Spain), Tangier Literary Magazine(Morocco), Al-Diwan (Egypt), wraq Thaqafiyya (Morocco) and several newspapers such as  Alessandria Today (Italia),  Daily Global Nation (Bangladesh),News N Jeju (South Korea),  Risalat Al-Ummah (Morocco),Al-Ittihad Al-Ichtiraki (Morocco),Bayan Al-Yawm (Morocco),  Al-Alam Al-Thaqafi (Morocco),Al-Shamal (Morocco), Al-Manara (Iraq), Al-Ta'akhi (Iraq), Al-Rai (Kuwait), Tishreen (Syria) and many more.
Books:
    Short Stories:
        "Circles of Emptiness" (2024), published by Al-Halabi Publishing House
Anthologies:
        "Kufiyya" (2024), published by Al-Sarah for Printing and Publishing
        "Spectres of the Passing" (2024), published by Al-Isra Publishing and Distribution
        "Creative Short Stories" (2013), published by Ansar for Culture
        "Creative Youth" (2012), published by Moroccan Linguists and Creators
    Poetry:
        "Poems Against Atrocity" (2024), an international anthology published by the Moroccan Creators' University
Forthcoming Works:
    Novel: "On the Griffen's Back"
    Short Stories:
        "There Is No Place Left"
        "Dreams Come True" (joint publication)
    Poetry: "Yarties"
    Play: "The Madness of Sanity"




Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Kommentare zu diesem Text


 EkkehartMittelberg (01.12.24, 11:54)
Hallo Souad,

lass noch einmal ein Rechtschreibungs-und Grammatikprogramm über diesen Text laufen, der mich sehr beeindruckt.

LG
Ekki

Kommentar geändert am 01.12.2024 um 11:54 Uhr

 Moppel meinte dazu am 01.12.24 um 15:17:
sehr orientalisch-poetische Lyrik, ganz im Stile von Hafis. Toll! lG von M.

 Mondscheinsonate antwortete darauf am 01.12.24 um 15:43:
Schließe mich an!

 DanceWith1Life (01.12.24, 18:18)
Hinter dem schallenden Gelächter
wird alles geschlierte zu Kummer und Trauer
zufrieden in der Zeit der Sättigung
bleiben die Bruchstücke der Sehnsucht stumm
vor lauter lebloser Stunden
verzweifelter Suche nach Worten
zu endlos die Zeit der Ungewissheit
Wie viele Hoffnungen, Erwartungen
gingen in Vorwürfen verloren
Denn wenn alle Erwartung zerfallen
Da, in der Klarheit des Wahns
Auch diese Wahrheit war nur Illusion

Wäre Entfremdung meine Rettung?
Würde sie mich zu den Türmen der Gewissheit tragen
umweht von deinem Duft, blühender Efeu
zusammen würden wir im Schoß der Qualen
neu geboren

Kommentar geändert am 01.12.2024 um 18:49 Uhr
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram