Solitudini
Gedanke zum Thema Einsamkeit
von Seelenfresserin
Anmerkung von Seelenfresserin:
Solitudini - Einsamkeit
Kommentare zu diesem Text
Gedankenwut (21)
(09.08.12)
(09.08.12)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
:) Danke Süße!
Gedankenwut (21) antwortete darauf am 09.08.12:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Desideira (32)
(09.08.12)
(09.08.12)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Danke mein Herz ♥♥♥
Hmm, also ich hätte da eine Anmerkung zu den Titeln zu machen - ich vermute mal, das hier soll, wie bei den anderen auch - Latein sein, oder? In dem Fall (und ich glaube, auch im Fall einiger anderer Überschriften), ist allerdings die Übersetzung in der Anmerkung falsch. Solitudini ist Dativ Singular und müsste dementsprechend mit "der Einsamkeit" übersetzt werden, gerade im Lateinischen ist das ja nicht mal ebenso (wäre die Überschrift Italienisch, würde es übrigens "Einsamkeiten" heißen). Nominativ Singular wäre "Solitudo".
Generell verstehe ich diesen Trend zu fremdsprachigen Überschriften (und vorallem das Lateingeseier, was hier im Moment sehr up to date *hüstel* ist) nicht wirklich. Ich weiß nicht, wozu das gut sein soll - mittelmäßige Texte aufzuwerten?
Im Übrigen könntest du die Übersetzungen auch weglassen (zumal solche). Wer Latein kann, kann es sich selbst übersetzen, und wer nicht, der hat Google, wenn's ihn interessiert. Wen's nicht interessiert, um den ist es nicht schade, oder?
Es ist nicht so, dass ich finde, deine Texte hätten kein Potenzial, aber du klatscht hier (ich nehme mal diesen Text als Beispiel) eine Reihe von, hm, mehr oder weniger gelungenen Metaphern aneinander, die wohl wahnsinnig viel transportieren sollen, aber bei deinem Text macht die Form irgendwie um einiges mehr aus, als der Inhalt, schade. Ich gebe mal ein paar Beispiele, was ich meine:
Die ... : Fünf Mal benutzt du dieses Auslassungszeichen, oder meinetwegen auch Gedankenplatzhalter, und das auf acht Sätzen. Definitiv zu viel, das wirkt, als würde überall was fehlen. An einigen Stellen sind die ... überhaupt nicht nötig. Okay, nach nochmaligem Durchlesen finde ich, dass sie eigentlich kein einziges Mal nötig sind.
Ich würde den Text einfach zusammenfügen, also so:
Ist m.E. viel griffiger, als dieses Gepunkte.
Dann noch was: Wen? Den Teer? Dann passt das "ihn", aber das könnte genau so gut auf die Asche bezogen sein, dann müsste es "sie" heißen. Wenn der "ihn" auf einmal eine neue Person ist (nächste Möglichkeit), die vom Schmerz werweißwohin getrieben wird, müsste das, so finde ich, auch klargestellt werden. Insgesamt finde ich den Übergang hier nicht ganz gelungen, es müsste einfach deutlicher gemacht werden, was gemeint ist.
war bestimmt als "tief" gedacht, oder?
Die Melancholie im ersten Abschnitt empfinde ich auch nicht als ganz so passend. Im Ganzen geht es in diesem Text ja um Einsamkeit, und Melancholie ist mir da als Wort eigentlich ein wenig zu blass, oder fast schon zu positiv. Melancholie in Verbindung gebracht mit teerverklebten Augen und aschegefüllten Lungen... hm. Ich bin auch manchmal melancholisch, aber das hat nicht unbedingt was mit Einsamkeit zu tun und kann auch durchaus eine positive Empfindung sein. Vielleicht wäre "Verzweiflung" als Wort hier angebrachter (ist genau so eine Plattitüden-Wendung, ich weiß).
So viel erstmal von meiner Seite, ein paar Verbesserungsvorschläge, ja... alles nicht böse gemeint.
Liebe Grüße, Ranky.
(Kommentar korrigiert am 09.08.2012)
Generell verstehe ich diesen Trend zu fremdsprachigen Überschriften (und vorallem das Lateingeseier, was hier im Moment sehr up to date *hüstel* ist) nicht wirklich. Ich weiß nicht, wozu das gut sein soll - mittelmäßige Texte aufzuwerten?
Im Übrigen könntest du die Übersetzungen auch weglassen (zumal solche). Wer Latein kann, kann es sich selbst übersetzen, und wer nicht, der hat Google, wenn's ihn interessiert. Wen's nicht interessiert, um den ist es nicht schade, oder?
Es ist nicht so, dass ich finde, deine Texte hätten kein Potenzial, aber du klatscht hier (ich nehme mal diesen Text als Beispiel) eine Reihe von, hm, mehr oder weniger gelungenen Metaphern aneinander, die wohl wahnsinnig viel transportieren sollen, aber bei deinem Text macht die Form irgendwie um einiges mehr aus, als der Inhalt, schade. Ich gebe mal ein paar Beispiele, was ich meine:
Die ... : Fünf Mal benutzt du dieses Auslassungszeichen, oder meinetwegen auch Gedankenplatzhalter, und das auf acht Sätzen. Definitiv zu viel, das wirkt, als würde überall was fehlen. An einigen Stellen sind die ... überhaupt nicht nötig. Okay, nach nochmaligem Durchlesen finde ich, dass sie eigentlich kein einziges Mal nötig sind.
Ich würde den Text einfach zusammenfügen, also so:
Einsamkeit raubt mir den Atem. Hier ertrinke ich in Melancholie. Zäher Teer verklebt mir die Augen und die Lungen sind gefüllt mit kalter Asche. Schmerz treibt ihn hinaus.
Tier in mir, ist dieses große, schwarze Loch. Doch manchmal fühlt es sich so an, als würde es mich verschlucken. So breche ich unter meiner eigenen Last zusammen. Doch ich fang mir neue Tränen, die wie Sterne vom Firmament fallen.
Tier in mir, ist dieses große, schwarze Loch. Doch manchmal fühlt es sich so an, als würde es mich verschlucken. So breche ich unter meiner eigenen Last zusammen. Doch ich fang mir neue Tränen, die wie Sterne vom Firmament fallen.
Dann noch was:
Schmerz treibt ihn hinaus.
Tier in mir
Die Melancholie im ersten Abschnitt empfinde ich auch nicht als ganz so passend. Im Ganzen geht es in diesem Text ja um Einsamkeit, und Melancholie ist mir da als Wort eigentlich ein wenig zu blass, oder fast schon zu positiv. Melancholie in Verbindung gebracht mit teerverklebten Augen und aschegefüllten Lungen... hm. Ich bin auch manchmal melancholisch, aber das hat nicht unbedingt was mit Einsamkeit zu tun und kann auch durchaus eine positive Empfindung sein. Vielleicht wäre "Verzweiflung" als Wort hier angebrachter (ist genau so eine Plattitüden-Wendung, ich weiß).
So viel erstmal von meiner Seite, ein paar Verbesserungsvorschläge, ja... alles nicht böse gemeint.
Liebe Grüße, Ranky.
(Kommentar korrigiert am 09.08.2012)
LudwigJanssen (54) äußerte darauf am 09.08.12:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Müller (45) ergänzte dazu am 09.08.12:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.