Owusu, Nadia:
Aftershocks
Über Erschütterungen und Identitätssuche
Eine Rezension von Quoth
Nadia Owusu ist Tochter einer Armenierin und eines Ghanaers. Die zwei in ihr vereinten Identitäten sind extrem weit voneinander entfernt. Ich verweise in diesem Zusammenhang auf meinen Beitrag Der Mulatte (im Buch woke verfremdet zu M*latte). Ihre Mutter verließ sie, als sie zwei Jahre alt war. Das war der erste Schock. Sie wuchs bei ihrem Vater an ständig wechselnden Orten, in ständig wechselnden Schulen auf, denn ihr Vater arbeitete für die UN. Als sie 13 war, verlor sie ihn und damit ihren einzigen Halt. Das war der zweite Schock. Dann teilte ihre Tante ihr mit, dass ihr Vater nicht an einem Hirngeschwür, sondern an AIDS gestorben war; sie hatte geglaubt, ihn zu kennen, und merkt jetzt, dass das nicht stimmt. Das ist der dritte Schock. In ihrer Autobiografie „Aftershocks“ (Nachbeben) zieht sie sich in einen blauen Sessel vom Trödel zurück, den sie in ihre Wohnung wuchtet, um, in ihn gekuschelt, herauszufinden, wer sie ist, wohin sie gehört. Ich konnte dies Buch nicht lesen, ohne selbst in eine Identitätskrise zu verfallen. Ich las im Netz, dass der Ötzi nicht, wie man bisher angenommen hat, weiß war, sondern braun. Auch ich fühle mich braun, seit ich „Aftershocks“ gelesen habe. Ähnlich wie Christmas, der Protagonist in Faulkners Roman „Licht im August“ weiß ich nicht mehr, wohin ich gehöre. Nadia Owusu schreibt:
„Ich habe in Katastrophen gelebt und Katastrophen haben in mir gelebt. Mein Anteil an Naturkatastrophen war nebensächlich, mein Anteil am Krieg abstrakt. Während der Terroranschläge in Manhattan war ich wie betäubt, trotzdem trugen mich meine Beine. Fast immer fand ich eine Hand, die ich halten konnte.
Wenn ich mir ein Erdbeben vorstelle, sehe ich ein Erdbeben vor mir. Und ich sehe den Rücken meiner Mutter vor mir, als sie geht. Ich sehe den Tumor meines Vaters vor mir und Flugzeuge, die in Wolkenkratzer fliegen. Wenn ich mir ein Erdbeben vorstelle, sehe ich Waisen in Armenien und Kindersoldat*innen vor mir. Ich sehe mich selbst, sicher hinter bewachten Mauern. Ich sehe eine Abwesenheit. Ich höre Donner und Stille. Ein Erdbeben birgt Trauma und Verletzbarkeit: für die Erde, für mich und dich.
Ein Erdbeben ist Erde, die bricht, und ein Herz, das bricht. Es ist Reibungskraft und literarisches Werkzeug. Eine Verwerfung ist ein Schwachstelle. Der Körper einer Frau ist eine Schwachstelle. Eine Wunde ist eine Schwachstelle, die ich einfach nicht in Ruhe lassen kann. Manche Wunden heilen nie.“ (S. 297)
Nadia Owusu vermittelt auf fast jeder Seite Erkenntnis und Verständnis. Wie sie in Addis-Abeba ein behütetes Diplomatenkind-Dasein führt, während hinter den Mauern der Bürgerkrieg tobt. Wie sie bestätigt, dass ihre schwarze Schulkameradin Agatha stinkt, nur um als höherstehend in der Farbhierarchie anerkannt zu werden. Wie sie lernt, dass sie aus einer ghanaischen Familie stammt, die sich am Sklavenhandel bereichert hat. Wie sie sich rennend und flüchtend aus dem Staub der zusammenbrechenden Twin Towers rettet …
Warnung: In der sehr guten Übersetzung von Lisa Kögeböhn wird gegendert. Vielleicht verständlich, wenn man weiß, dass der Verlag Orlanda sich als Frauenverlag versteht …
„Ich habe in Katastrophen gelebt und Katastrophen haben in mir gelebt. Mein Anteil an Naturkatastrophen war nebensächlich, mein Anteil am Krieg abstrakt. Während der Terroranschläge in Manhattan war ich wie betäubt, trotzdem trugen mich meine Beine. Fast immer fand ich eine Hand, die ich halten konnte.
Wenn ich mir ein Erdbeben vorstelle, sehe ich ein Erdbeben vor mir. Und ich sehe den Rücken meiner Mutter vor mir, als sie geht. Ich sehe den Tumor meines Vaters vor mir und Flugzeuge, die in Wolkenkratzer fliegen. Wenn ich mir ein Erdbeben vorstelle, sehe ich Waisen in Armenien und Kindersoldat*innen vor mir. Ich sehe mich selbst, sicher hinter bewachten Mauern. Ich sehe eine Abwesenheit. Ich höre Donner und Stille. Ein Erdbeben birgt Trauma und Verletzbarkeit: für die Erde, für mich und dich.
Ein Erdbeben ist Erde, die bricht, und ein Herz, das bricht. Es ist Reibungskraft und literarisches Werkzeug. Eine Verwerfung ist ein Schwachstelle. Der Körper einer Frau ist eine Schwachstelle. Eine Wunde ist eine Schwachstelle, die ich einfach nicht in Ruhe lassen kann. Manche Wunden heilen nie.“ (S. 297)
Nadia Owusu vermittelt auf fast jeder Seite Erkenntnis und Verständnis. Wie sie in Addis-Abeba ein behütetes Diplomatenkind-Dasein führt, während hinter den Mauern der Bürgerkrieg tobt. Wie sie bestätigt, dass ihre schwarze Schulkameradin Agatha stinkt, nur um als höherstehend in der Farbhierarchie anerkannt zu werden. Wie sie lernt, dass sie aus einer ghanaischen Familie stammt, die sich am Sklavenhandel bereichert hat. Wie sie sich rennend und flüchtend aus dem Staub der zusammenbrechenden Twin Towers rettet …
Warnung: In der sehr guten Übersetzung von Lisa Kögeböhn wird gegendert. Vielleicht verständlich, wenn man weiß, dass der Verlag Orlanda sich als Frauenverlag versteht …
Zurück zur Liste der Rezensionen von Quoth , zur Autorenseite von Quoth, zur Liste aller Buchbesprechungen