Natalie Portman shall have said something, ICE, "we fetch us the door"

Brief zum Thema Gewalt

von  DavidW

englisch/ deutsch


(letter into the nirvana)

I found that unfunny. In german media sometimes appeared an announcement, that the actress Natalie Portman should have said something against the ICE occurance in Minnesota. (ARD).
I drive a very small instagram-account. I watch also to a few american artists (different styles), maybe ten or so. Many have said something.

"We fetch us the door." (meant is the security job in front of a good visited nightclub). One could know it. At example from the movie-director Fatih Akin. That, one should not make the troublemakers, the potentially violent people (gewaltbereit) to the security itself.

Up to now, german media-swamp ("Landschaft"?) is much better, and many voices are transferred,

Other countries are worse than the US.

Natalie Portman habe was gesagt, ICE, "wir holen uns die Tür"

Das fand ich etwas unlustig. In den deutschen Medien tauchte mehrfach eine Meldung auf, dass die Schauspielerin Natalie Portman etwas gegen den ICE-Einsatz in Minnesota gesagt habe. (ARD).
Ich habe einen sehr kleinen Instagram-Account. Ich schaue über diesen auch ein paar Künstlerinnen (diverse Stilrichtungen) aus den USA zu, weniger als 10 würde ich sagen. Viele haben was gesagt.

"Wir holen uns die Tür." (gemeint ist: Die Türsteherjobs dieser gutlaufenden Diskothek) Eigentlich könnte man es wissen. Von Fatih Akin beispielsweise. Dass man die troublemaker, die provozierenden Schläger nicht selbst als Security einstellen sollte.

Mittlerweile ist die Medienlandschaft besser, und es werden viele Stimmen wiedergegeben.

Der Iran ist schlimmer.


Möchtest Du einen Kommentar abgeben?
Diesen Text kommentieren
Zur Zeit online: