di tutto cuore

Text

von  Judas

Anche se dico „ti amo“ spezzo cuori.
Sono tutto quello che voglio
Però alla fine sono cieco. L'amore, che conosciamo, viene da dentro.
Però sono tutto quello che voglio
La Morte, che conosciamo, viene da noi viva.
E sono tutto quello che voglio
La Morte, che conosciamo, viene da noi.
E tutto di ciò. E tutto quello che voglio.


Anmerkung von Judas:

Selbst wenn ich sage „Ich liebe dich“, breche ich Herzen.
Alles, was ich will, bin ich.
Doch am Ende bin ich blind. Liebe, das wissen wir, kommt von innen.
Doch alles, was ich will, bin ich.
Der Tod, das wissen wir, kommt lebendig zu uns.
Und alles, was ich will, bin ich.
Der Tod, das wissen wir, kommt zu uns.
Und alles, was ich brauche, bist du. Und alles, was ich will.

Hinweis: Der Verfasser wünscht generell keine Kommentare von Verlo.

Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Kommentare zu diesem Text

shooter (63)
(14.08.08)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Judas meinte dazu am 16.08.08:
*vornehm*

Kann aber dauern.
Danke!
Graeculus (69)
(30.01.18)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Judas antwortete darauf am 30.01.18:
Kein Zitat, ich selbst hab in mühevoller Kleinstarbeit den Text auf italienisch geschrieben.
Graeculus (69) schrieb daraufhin am 30.01.18:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Judas äußerte darauf am 31.01.18:
Dankeschön. Ich hatte Hilfe von Melodia beim Text was das Italienisch betrifft :)
ues (34)
(02.02.18)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Judas ergänzte dazu am 02.02.18:
Hab da mal ein paar Kurse besucht. Erst in der Volkshochschule, später an der Uni.
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram