Ein Fleck alten Schnees

Gedicht zum Thema Vergänglichkeit

von  Sturmhexe

Übersetzung des nachstehenden Gedichtes

Dieser Fleck alten Schnees in der Ecke,
er war nur Papier;
fortgeweht und vom Regen getränkt,
So liegt es hier.

Ist mit Dreck so bespritzt, als wär
bedruckt es gewesen.
Die Nachricht, der Tag sind vergessen -
falls je ich's gelesen.


"A Patch in The Snow" von Robert Frost
source: Mountain Interval, 1916 (Gutenberg Project)

There’s a patch of old snow in a corner
That I should have guessed
Was a blow-away paper the rain
Had brought to rest.
 
It is speckled with grime as if
Small print overspread it,
The news of a day I’ve forgotten––
If I ever read it.

Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Kommentare zu diesem Text

Mumpitz (50)
(07.05.12)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram