Ad sodales linguae latinae peritos

Politisches Gedicht zum Thema Menschenrechte

von  Quoth

... tuba nos vocans ad arma,
nos periti etiam latinitatis.
Ergo surgite ad ultimum duellum,
ius commune hominum obtinete, amici!


Anmerkung von Quoth:

Zitat aus "Hercules in bivio"
von Anna Elissa Radke

Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Kommentare zu diesem Text


 Graeculus (10.10.21)
Das Problem ist, daß man zur Wahrung des ius commune hominum aufrufen kann, die lingua communis aber längst das Englische ist.

 DanceWith1Life meinte dazu am 10.10.21:
mit Sancho als Knappe, der spanisch spricht. Nichtsprachexpertise Ergänzung. so unlateinisch wie nur möglich.

Antwort geändert am 10.10.2021 um 14:59 Uhr

 Roger-Bôtan (24.10.21)
Sollte periti nicht im Akkusativ stehen?

 Quoth antwortete darauf am 24.10.21:
Wäre vielleicht besser. Die Autorin hat wohl eine Entsprechung für "uns, die wir des Lateinischen mächtig sind" gesucht.
Vielen Dank für den Hinweis! Gruß Quoth

 Willibald (24.10.21)
Für Interessenten:

 Dissertation

 Quoth schrieb daraufhin am 26.10.21:
Interessante Dissertation, die insbesondere auf die von mir zitierte Anna Elissa Radke ausführlich eingeht. Was mich erstaunt hat: Barbara Dowlasz geht mit keinem Wort auf den neulateinischen Autor Hermann Weller ein, dessen Gedicht in Distichen "Y" von Uwe Dubielzig als "Königin der Elegien" eingeschätzt wird: http://www.phil-hum-ren.uni-muenchen.de/GermLat/Acta/Dubielzig.htm
Aber er stand der Autorin wohl Catull nicht nahe genug; immerhin hat er 12 Goldmedaillen im niederländischen certamen Hoeufftianum erhalten und sich in "Y" während der Nazizeit als Gegner nationalsozialistischer Identitätspolitik profiliert. Vielen Dank für den Hinweis! Gruß Quoth
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram