Te añoro tanto, ...
Gedicht zum Thema Sehnsucht
von Aguaraha
Anmerkung von Aguaraha:
Die nicht wörtliche Übersetzung ins Deutsche.
Kommentare zu diesem Text
HomoFaber (31)
(16.12.06)
(16.12.06)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Ich habe es übersetzt, ... und es ist fast ein neues Gedicht, ... mit gleichen Inhalt,
Hmm..schön, wenn man so geliebt wird...Lg Tina
Ich kann zur Sprache Deines Gedichtes nichts sagen (außer, es würde reichen, dass ich ungefähr vier Worte verstehe *g*), aber inhaltlich fällt mir anhand Deiner Übersetzung natürlich etwas ein. Dein Lyrisches Ich beschreibt ein Bild von einer großen, lebensumfassenden, unzerstörbaren Liebe, wie sie immer wieder im der Literatur (z.B. Romeo und Julia) beschrieben wird, einer Liebe, die, wenn sie wegfällt, das eigene Leben nutzlos und überflüssig macht. Das ist sprachlich oft beeindruckend, sollte aber im realen Leben keine Rolle spielen, denke ich. Ein Mensch, der seine Daseinsberechtigung nur auf der Zuneigung von anderen Menschen aufbaut, der nie den eigenen Wert auch ohne Liebe durch andere spürt, wird sich sein Leben lang abhängig machen von Anderen, er wird nie aus freiem Willen Beziehungen aufbauen können, er wird immer nur denken "Liebe mich, damit ich etwas wert bin". Für mich nicht empfehlenswert, das finde ich zu stressig *g*. Liebe Grüße, Brigitte.
> das finde ich zu stressig
Das ist, nach deinen vorherigen Ausführungen, doch recht mild ausgedrückt. Aber bange nicht um mich - habe mich gut im Griff .
Jeden Tag fängt ein neues Leben an, …
Das ist, nach deinen vorherigen Ausführungen, doch recht mild ausgedrückt. Aber bange nicht um mich - habe mich gut im Griff .
Jeden Tag fängt ein neues Leben an, …