Les habitants des nuages

Symbolgedicht zum Thema Gesellschaftskritik

von  Melodia

Les habitants
des petites nuages
regardent sur nous
et sur nôtre vie
En horreur et en désillusion
ils se mettent à pleurer


Übersetzung

Die Bewohner der Wolken

Die Bewohner
der kleinen Wolken
schaun auf uns herab
und auf unser Leben
Aus Entsetzen und Enttäuschung
beginnen sie zu weinen


Anmerkung von Melodia:

Ich habe seit Jahren nicht mehr irgendetwas auf Französisch geschrieben. Bin für jede Anmerkung, Rechtschreib- und Grammatikhilfe dankbar.

Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Kommentare zu diesem Text


 souldeep (05.06.08)
mon ami,
je crois, que les petites nuages ne
sont pas contents avec le "de les";
ils manquent "des"...

et après "et sur notre vie", il faudrait
sûrement plustôt un " .

après un instant on s'arrangeras
avec ton "en horreur..."


je suis ravie de ta phantasie...et je
souhaites, qu'il y aurait plusieurs
qui écrivent en francais...


:)
Kirsten

 Melodia meinte dazu am 05.06.08:
merci beaucoup!

ok.. den rest auf deutsch.. soweit möchte ich mich heute dann doch nicht aus dem fenster lehnen^^:
also noch mal danke für hilfe und lob... bei "nôtre" hab ich schlicht und ergreifend geschlafen oder sowas ähnliches... ich weiß nur leider nicht, was du bei "en horreur" als fehler siehst...

lg

 souldeep antwortete darauf am 05.06.08:
da sieht mans wieder mal, wenn
zwei ausländer sich in fremdsprachen
rumtummeln.
:D

ich meine, es gibt kein ^ bei notre,
sondern es müsste ein punkt hin am
ende der linie, da du die nächste
zeile gross beginnst.
und mit dem sich daran gewöhnen
an den horror der wölkchen meinte
ich nur, dass ich mich an den ausdruck
gewöhnen musste.
:)

einen feinen tag im weinen
aber mit lächeln dir
kirsten

 Melodia schrieb daraufhin am 05.06.08:
ah ok... dann hab ich das mit dem nôtre also alleine entdeckt.. toll^^... ja also punkte mache ich eigentlich grundsätzlich nie welche in meinen gedichten...
jaja.. das nächste mal schreibe ich wieder auf italienisch... das kann ich wenigstenes

lg

 bratmiez (05.06.08)
jetzt weiß ich, woher der regen kam!

 Melodia äußerte darauf am 05.06.08:
pssst... aber niemanden weitersagen!!!^^

lg

 AZU20 (05.06.08)
Sie weinen in letzter Zeit reichlich häufig. Gut geschrieben. LG

 Melodia ergänzte dazu am 05.06.08:
da muss ich dir leider recht geben...

lg und danke
elvis1951 (59)
(05.06.08)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Melodia meinte dazu am 05.06.08:
merci beacoup aussi a toi pour ton commentaire!

salut

 styraxx (05.06.08)
Ein trauriges Gedicht mit einem naiven Unterton (nicht negativ gemeint) das mich nachdenklich stimmt. Vielleicht gerade deshalb. Und ja... ich kann mich AZU20 nur anschliessen.

Liebe Grüsse c.

 Melodia meinte dazu am 06.06.08:
vielen dank für deine worte. freut mich außerordentlich, dass es dir gefällt.

lg
(Antwort korrigiert am 06.06.2008)
hard.pray.care (23)
(08.07.08)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram