solmuinen - verknotet

Gedankengedicht zum Thema Beziehung

von  Anantya

Viime kädessä
me ollaan vain
somia solmukohtia
jossakin köysisillassa. ja miten meidän
pitäisi kestää kestää aina
noita kaksia todellisia maailmoja -

missä joskus on kevät
on siellä joskus talvikin.



* * *


Letztendlich
sind wir nur
hübsche Knotenpunkte
an irgendeiner Seilbrücke. und wie wir
immer halten halten sollten
diese zwei wirklichen Welten -

wo manchmal Frühling ist,
dort ist manchmal auch ein Winter.


Anmerkung von Anantya:

Entschuldigt, dass es diesen übersetzten Gedichten an Inhalt und sprachlicher Ästhetik ein wenig fehlt - mir geht es hierbei mehr darum, mich in Finnisch (überhaupt!) ausdrücken zu können. Und es lässt sich ja leider nicht immer so ganz 1:1 ins Deutsche übertragen.

Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Kommentare zu diesem Text


 AZU20 (19.01.11)
Das ist ja schon eine irre Sprache, LG

 Anantya meinte dazu am 19.01.11:
Ohja! Danke fürs Lesen und für den Kommentar. Lg, Anantya
mmazzurro (56)
(19.01.11)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Anantya antwortete darauf am 19.01.11:
Hallo, danke für deinen Kommentar
Ich würde es aber begrüßen, wenn du es SO wie es im Moment ist, nicht zeigen würdest, denn ich möchte es zuerst einem finnischen Freund von mir zeigen - dem ich es auch bisher immer zur Überprüfung gegeben habe - so dass es dann auch wirklich stimmt. Viele Meinungen verwirren mich nur. Danke aber trotzdem. Lg, Anantya

Edit: Ist wohl doch alles richtig
(Antwort korrigiert am 19.01.2011)

 mondenkind (26.01.11)
finnisch rockt! :))

 Anantya schrieb daraufhin am 26.01.11:
so isses! Danke für's Lesen!
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram