Houellebecq - Ein Looser ist ein Loser, der nicht einmal Loser buchstabieren kann
Erzählung zum Thema Schein und Sein
von toltec-head
Kommentare zu diesem Text
michaelkoehn (76)
(16.03.18)
(16.03.18)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Graeculus (69)
(16.03.18)
(16.03.18)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
loser war übrigens mein Spitzname in der Jugend, Graeculus.
So auf dem Lande, wo Englisch nur brocken gesprochen wird, war es von Lothar zu loser nicht weit.
So auf dem Lande, wo Englisch nur brocken gesprochen wird, war es von Lothar zu loser nicht weit.
Graeculus (69) antwortete darauf am 16.03.18:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Graeculus (69) schrieb daraufhin am 16.03.18:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
@Graeculus: Wurde hier möglicherweise ein Lektoratsfräulein tätig?
(Das Buch auf Französisch habe ich leider nicht. Wir hatten ja in Artern darüber gesprochen.)
(Das Buch auf Französisch habe ich leider nicht. Wir hatten ja in Artern darüber gesprochen.)
Graeculus (69) ergänzte dazu am 16.03.18:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Graeculus (69) meinte dazu am 16.03.18:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Nicht aufgeben! Da gibt es ja jetzt eine Gemeinsamkeit:
"Die, welche diese Erfahrung überleben, sind Kämpfer."
"Die, welche diese Erfahrung überleben, sind Kämpfer."
Die Franzosen schreiben alle "looser, weil ihnen "loser" wohl zu französisch und nicht englisch genug vorkommt. Was ja auch irgendwie stimmt. Im Deutschen genauso. Die Essenz einer Sprache wird einem erst durch den Umweg über eine andere klar. Um zu gewinnen, muss man erst mal loosen
Graeculus (69) meinte dazu am 13.04.18:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.