ZWA TELEPATHEN A FRÄNKISCHA BALLADN IN FINFAZWANZIG ETABBN
Gedicht zum Thema Beziehung
von hermann8332
ZWA TELEPATHEN
A FRÄNKISCHA BALLADN
IN FINFAZWANZIG ETABBN
ans
Mia hockn im Groos
du sogst wos
wos iech grod
gedocht hob
(aus dem oberfränkisch
Japanischem , Versmaß :
Haiku )
Zwa
Mia hockn im Groos
und iech sog
wos iech grod
gedocht hob
Dra
Mia hockn im Groos
und a jeda sogt
wos der aner denkt
(oberfränkische Telepathie )
Via
Mia san ober kana Delebadhn
die Gedanken erraten
Finf
Jeda von uns
denkt sie wos
un mia hockn etzat
schweigsam
im Groos
Sächs
Wos werd er sich
denkt hom ?
Lass mi ran !
Siebena
Und sie ?
Sei staad
des fehlert grad
Iech hob mei Regel
du Flegel ...
( aus dem
Oberfränkischen )
Ocht
Ober sie frogn
gegenseitig sich
Liebst du mich ?
Nain
Un der a
sogt zum anern
Waßt du wos ?
Du sogst grod das
wos ich gedacht hob !
Zehna
Und sie lügn
wia de
Berschtenbinda
un benehma siech
wia zwa klane Kinda
(aus dem Oberfränkischen)
Elfa
Er will sie
berschten
und sogts net
und hofft
daß sie es errät
Zwelfa
Un sie wills net
wegen ihra
Damenbinder
Dreizehna
Wißt ihr wie ich
das finde:
Furchtbar ordinär !
( aus dem Hochdeutschen )
Vierzehna
Man geht doch nicht her
und sogt
Iech was ,
wos du denkst
wenn ma ficka will
Fimfzehn
Un ma geht doch net
zu zwat auf a Wiesn
un setzt sich mitanana
ins griena Gros
und hot die rota Regel
un a Bindn zwischen
die Ba
( aus dem Oberfränkischen)
sechszehna
Und kommt sich dort
schöngeistig nah
und sagt : ich liebe dich
und spricht von
Seelen- Verwandtschaft
und Telepathie
und gleicher Wellenlänge
und so einen Schmarrn
wenn es zur Sache gehen
soll - Jawoll !
( aus dem Hochdeutschen )
sibzehna
Sulcha bleedn Sdademends
un Gschdändnisse wie
Du sogst,
wos iech grod gedocht hob ...
ochtzehna
Ja, wos host denn
grod dacht ?
Ich liebe dich ?
Das wäre ja gelacht !
( aus dem Hochdeutschen )
neinzehn
Si tacuisses
Philosophus mansisses
( aus dem Lateinischen )
Wenn ich nur mei Maul
ghalten hätt
So bring ich die nia ins Bed
zwonzig
Sie schweigt sich aus
und steht auf
und geht mit ihrer Regel
und ihrer Binde
beleidigt nach Haus
( aus dem Hochdeutschen )
anazwanzig
Un denkd siech dabei
Never I want to see you
later, Alligator
( zweisprachig: aus dem
Oberfränkischen und dem
Englischen )
zwa a zwanzig
Und er denkt sich;
Laaf zu,
silly cow !
( sic, siehe oben )
dreia zwanzig
She goes alone home
Sie geht allans ham
( gemeinsame Sprach-
wurzeln, phonetisch
simultan )
vir a zwanzig
Ihn frierts seelisch
und an die Händ
un er hot kana Handschiech
dabei
My hand is cold
Mei hand is kolt
( totale phonetische
Kongruenz: Oberfränkisch
= Englisch )
un dabei fällt na
des Kerwaliedla ei :
fienfa zwanzig
Oh du olda Fuhrmanns – Kunnel
liegst im Bed host Händschiech oa
Leih ma amol dei Dreschmaschina
Schließ iech mein Dynamo noa
( oberfräkische Pornographie )