Alle 296 Textkommentare von idioma

01.05.15 - Kommentar zum Text  Gespenster am toten Hahn von  Nachtpoet: "An drop ? Oh logisch, dass nix bassiert ! Liebe un Hure hätt scho basst, aber so´n komischs Fremdwort versaut doch älles, des musch näggsch mol oifach weglassa ! idioma"

27.04.15 - Kommentar zum Text  m u z e n d l i c h von  RomanTikker: "Ich würde mir an den reichhaltigen Titel auch noch ein -t drangehängt wünschen, damit sich zum mu zen endlich auch noch das Licht hinzugesellt, denn die Form suggeriert ja nicht nur einen am Faden der Unendlichkeit schwebenden Luftballon, sondern auch eine Laterne und ich bewundere, dass hier zur Gestaltung auf KV das komplizierte MU-kanji verwendet werden konnte. Deng Ming Dao beschreibt in seinem Tao-Buch folgende Bedeutung dieses Schriftzeichens : " Nichts. Kein. Ohne. Die dem Tao folgen, messen dem, was nicht da ist, ebenso große Bedeutung zu wie dem was ist. Wenn sie ein Gefäß betrachten, sehen sie nicht nur die Außenseite, sondern auch seine Leerheit im Innern. Wenn sie das Leben betrachten, bedenken sie auch den Tod. Wenn sie Betrachtungen über die unzähligen Phänomene anstellen, stellen sie auch Betrachtungen über die absolute Leere an. In der Tuschemalerei ist die leere Fläche/der leere Raum genauso wichtig wie das Gemalte. Für die, die dem Tao folgen, ist die Leere ebenso wichtig wie die Fülle, ist das Ungreifbare ebenso wertvoll wie das solide Greifbare. Mangel kann Glück bedeuten und Besitz Unglück. Das Spirituelle kann im Nichts existieren." "Outlines of Chinese Symbolism & Art Motives" von C.A.S. Williams : "At Chinese New Year and also at The Feast of Lanterns many beautiful coloured lanterns are to be seen, the red is usually predominating, as that is a symbol of joy and festivity.(...) Lanterns play a prominent part in the social and religious life of Chinese people.(....) Many lanterns are constructed principally of red paper, on which small holes are made in lines, so as to form a Chinese character of auspicious import, as hapiness, longvity, gladness ... It is a frequent practise for people to make specific vows in regard to burning a lamp. This lantern is usually suspended in front of the dwelling-house of the vower and is trimmed by himself or by some member of his family." idioma"

14.04.15 - Kommentar zum Text  Jubiläum. von  franky: "Dieses extreme "Jubiläum" führt zu einem Profil, das Profil führt zur Homepage, die Homepage zum Text "Meine längste Nacht", die im Kopf kreisend andauert und einiges verändert ganz ohne Extra-Aufforderung "Du musst dein Leben ändern"....... ------------------------------------------- Danke und viele gute Wünsche von idioma (Kommentar korrigiert am 14.04.2015)"

07.04.15 - Kommentar zum Text  Einbruch von  Nachtpoet: "DANK an den nachtpoetischen Dolmetscher unzähliger Tiersprachen für diesen wichtigen Text, der den Wunsch weckt nach einer KV Rubrik namens "Pflichtlektüre", wo dieser Text den allerersten Platz verdient ! Aber vielleicht könnte alles noch direkter journalistisch quasi wie "Aus dem aktuellen Polizeibericht" gestaltet werden ? Vermehrt werden brutalste räumliche Übergriffe gemeldet. Wir zitieren das jüngst betroffene Opfer : " Neulich trat jemand in mein Haus usw. also das alles wirklich als direkte wörtliche Rede apostrophieren und dann nahtlos Folgendes dranhängen " Dasselbe berichtete uns glaubhaft anschaulich auch das Java-Nashorn der Schweinsfuß-Nasenbeutler die Huia die Wandertaube der Karolinasittich die Nordafrikanische Kuhantilope usw. usw. usw. als Liste sowie noch viele weitere seit 1900 bis heute durch Menschenhand ausgestorbene Tiere."

01.04.15 - Kommentar zum Text  Der "Kurztext des Tages" von  Matthias_B: "Dies bissig Gedicht blieb bissher noch unkommentiert : Verrissen ist all illusio bei KV sei´s anders als anderswo........ idioma (Kommentar korrigiert am 01.04.2015) (Kommentar korrigiert am 01.04.2015)"

08.03.15 - Kommentar zum Text  Durch den Kaktus gesprochen von  Reliwette: "Die Neue stöbert und gräbt, angelockt vom Titel, eine echte Rarität aus und findet : Die Schonzeit des "Wenn...." und der ungereimten Vermutungen ist um : Das Futur von 2008 ist akute Gegenwart = höchste Zeit, die Stacheln zu polieren und blitzen zu lassen.......... (Kommentar korrigiert am 08.03.2015)"

Diese Liste umfasst nur eigenständige Textkommentare von idioma. Threads, in denen sich idioma an der Diskussion zu Textkommentaren anderer Leser mit Antworten bzw. Beiträgen beteiligt hat, findest Du  hier.

 
/Seite /S.
Seite 30/30

idioma hat übrigens nicht nur Kommentare zu Texten geschrieben, sondern auch  6 Kommentare zu Autoren und  3 Kommentare zu Kolumnen verfasst.

Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram