Ein Mann der schlichten Worte

Satire zum Thema Schule/ Studium

von  loslosch

Ad omnes casus (Caesar, 100 v. Chr. bis 40 v. Chr.; De bello Gallico). Für alle Fälle.

Solche schlichten Wendungen finden Eingang in Sprüche-Sammlungen: Itaque ad omnes casus subsidia comparabat. So gewährte er für alle Fälle Schutz und Rückendeckung. Und so fort. Caesar war ein Mann der Tat. Von daher seine klaren Worte. Das war auch die vermeintlich angemessene Sprache für die 12- bis 13-Jährigen der 1950er Jahre. Später, nach seinen erfolgreichen Feldzügen jenseits der Alpen (Gallien, Germanien, Britannien), sah Caesar sich auch als Mann "für alle Fälle" in Rom. Verlegte sich dann aufs Schreiben und Auswerten der Notizen.

Man könnte sich erinnert fühlen an Paul von Hindenburg (1847 bis 1934) auf seinem Weg vom erfolgreichen Feldherrn (vom Mythos umrankte Schlacht bei Tannenberg) zum Reichspräsidenten. Der sonderte allerdings nur Briefe, Reden, Berichte und Geleitworte ab. Im Deutschunterricht hätten die lieben Kleinen auch von ihm etwas lernen können. Das wurde schmählich verabsäumt.

Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Kommentare zu diesem Text


 TrekanBelluvitsh (10.06.15)
Da frag ich mich doch glatt, wie man "Da weiß man, was man hat. Guten Abend" in klingendes Latein übersetzt!
(Kommentar korrigiert am 10.06.2015)

 loslosch meinte dazu am 10.06.15:
omnia mea mecum porto. valete

ad omnes casus = für alle fälle.
in omne casu = auf jeden fall. nee, nee.
ETH (34)
(16.06.15)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 loslosch antwortete darauf am 16.06.15:
mein "arbeitsprinzip" entstand aus einer sammlung lat. zitate. immer wieder finden sich anknüpfungspunkte zur moderne. die griechische krise habe ich längst abgehandelt: "Oberkante Unterlippe" in 2011. motto: zu spät ist sparsamkeit am boden des fasses. (seneca!) und wie das passt!

in der produktiven phase las ich täglich dutzende lat. sentenzen. je nach tagesform entspringen daraus assoziationen in diverse richtungen.

im netz finden sich abertausende lat. sprüche. man kann auch versuchen, die angebotenen übersetzungen zu glätten bzw. zu korrigieren.

wenns gefällt, umso besser!
ETH (34) schrieb daraufhin am 16.06.15:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram