Ein Mann der schlichten Worte
Satire zum Thema Schule/ Studium
von loslosch
Kommentare zu diesem Text
Da frag ich mich doch glatt, wie man "Da weiß man, was man hat. Guten Abend" in klingendes Latein übersetzt!
(Kommentar korrigiert am 10.06.2015)
(Kommentar korrigiert am 10.06.2015)
omnia mea mecum porto. valete
ad omnes casus = für alle fälle.
in omne casu = auf jeden fall. nee, nee.
ad omnes casus = für alle fälle.
in omne casu = auf jeden fall. nee, nee.
ETH (34)
(16.06.15)
(16.06.15)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
mein "arbeitsprinzip" entstand aus einer sammlung lat. zitate. immer wieder finden sich anknüpfungspunkte zur moderne. die griechische krise habe ich längst abgehandelt: "Oberkante Unterlippe" in 2011. motto: zu spät ist sparsamkeit am boden des fasses. (seneca!) und wie das passt!
in der produktiven phase las ich täglich dutzende lat. sentenzen. je nach tagesform entspringen daraus assoziationen in diverse richtungen.
im netz finden sich abertausende lat. sprüche. man kann auch versuchen, die angebotenen übersetzungen zu glätten bzw. zu korrigieren.
wenns gefällt, umso besser!
in der produktiven phase las ich täglich dutzende lat. sentenzen. je nach tagesform entspringen daraus assoziationen in diverse richtungen.
im netz finden sich abertausende lat. sprüche. man kann auch versuchen, die angebotenen übersetzungen zu glätten bzw. zu korrigieren.
wenns gefällt, umso besser!
ETH (34) schrieb daraufhin am 16.06.15:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.