Propaganda reloaded

Erörterung zum Thema Sprache/ Sprachen

von  loslosch

Sancta congregatio de propaganda fide, so nannte sich die im Zuge der Gegenreformation 1622 gegründete päpstliche Kongregation für die Evangelisierung der Völker bis 1967. Wörtlich übersetzt: Heilige Kongregation von der zu verbreitenden Glaubensbotschaft


Propaganda ist das zu Verbreitende (Ablativ der femininen Form des lateinischen Gerundivums), das, was verbreitet werden soll. Propagare (lat. Grundform) bedeutet im Ursprung fortpflanzen, eingeschränkt auf den Bereich der Botanik.

Dieser neutrale, keinesfalls negativ besetzte Begriff Propaganda wurde im 20. Jahrhundert von Diktaturen übernommen, zuerst von Lenin 1920 in der UdSSR als Kampfbegriff Agitprop (Kunstwort aus Agitation und Propaganda) verwendet, dann von der KPD in der Weimarer Republik. Anschließend auch vom Nationalsozialismus instrumentalisiert und öffentlich gemacht. Der Reichsminister für Volksaufklärung und Propaganda (seit März 1933) hieß Dr. Joseph Goebbels. Nach dem Krieg benutzte die DDR den Begriff der Propaganda, allerdings meist intern. Es gab die Funktionäre für Agitation und Propaganda (DDR-Schreibe, hypermodern: AgitProp). Propaganda verbreiten auch demokratisch legitimierte Regierungen, sie vermeiden aber peinlich genau das in Verruf gekommene Wort und sprechen von Public Relations. Einen Begriff politisch nicht zu besetzen, das kann - in seltenen Fällen - sogar von Vorteil sein.





Anmerkung von loslosch:

Aus aktuellem Anlass reloaded.

Hinweis: Du kannst diesen Text leider nicht kommentieren, da der Verfasser keine Kommentare von nicht angemeldeten Nutzern erlaubt.

Kommentare zu diesem Text

Terminator (41)
(26.03.22, 10:05)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 loslosch meinte dazu am 26.03.22 um 20:41:
pi ar. überall die anglizismen.
Taina (39)
(26.03.22, 10:12)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.

 Tula antwortete darauf am 26.03.22 um 10:22:
:D

 harzgebirgler schrieb daraufhin am 26.03.22 um 10:49:
:)

 TrekanBelluvitsh äußerte darauf am 26.03.22 um 10:49:
Pro Pa Ganda... hört sich für mich nach Bonanza an...

 loslosch ergänzte dazu am 26.03.22 um 20:46:
bis 1989 hieß es an der ddr-grenze: gänsefleisch 'n goffaraum uffmachn.

 harzgebirgler meinte dazu am 27.03.22 um 13:16:
ja, die sachsen und ihr sächseln! :)

 EkkehartMittelberg (26.03.22, 11:30)
Ich meine, dass sich unsere Erörterungen über Propaganda sinnvoll ergänzen.

 loslosch meinte dazu am 26.03.22 um 18:04:
prima vista scheint das so.

 Bergmann (28.03.22, 22:04)
propaganda - das ist doch Neutrum im Plural.

 Regina meinte dazu am 28.03.22 um 22:51:
Voll daneben.

 loslosch meinte dazu am 28.03.22 um 22:58:
grundform ist propagare. propagandus, a, um ist gerundivum. also singular nominativ und ablativ feminini generis, ebenso plural nominativ und akkusativ neutrum.

 Bergmann meinte dazu am 28.03.22 um 23:29:
Ich bleibe ganz entschieden bei meiner Meinung:
Gerundivum von propagare Plural Nominativ Neutrum.
Ablativ ist doch hier völlig abwegig.

 

Antwort geändert am 28.03.2022 um 23:32 Uhr

 Möllerkies meinte dazu am 28.03.22 um 23:59:
Ich stimme zu: Weder Ablativ noch Femininum sind hier plausibel. Hingegen Nominativ Plural des Neutrums: die zu verbreitenden Dinge, das zu Verbreitende.

Antwort geändert am 29.03.2022 um 01:30 Uhr

 Graeculus meinte dazu am 29.03.22 um 01:07:
Der Sache nach möchte ich loslosch Recht geben, denn der Begriff ist m.W. erst 1627 eingeführt worden, nämlich durch die päpstliche Gründung (Urban VIII.) der "Sacra Congregatio de Propaganda Fide" - und da ist das nun eindeutig ein Ablativ (Singular Femininum).
Kann man die heutige Verwendung als Kurzform davon ansehen? Mit Sicherheit ist der Begriff von dieser Kongregation abgeleitet.


Antwort geändert am 29.03.2022 um 01:10 Uhr

 Möllerkies meinte dazu am 29.03.22 um 07:40:
Stimmt, die Sacra Congregatio de Propaganda Fide (die Heilige Kongegration für die Verbreitung des Glaubens, also die päpstliche Missionierungsbehörde, übrigens 1622 durch Gregor XV. gegründet) wurde kurz "die Propaganda" genannt. So schrieb Goethe 1787 aus Rom:
Nun von einem Schauspiel anderer Art! Am Dreikönigstage ... waren wir in der Propaganda.
In der Französischen Revolution wurde der Begriff für den Versuch verwendet, die Ideale der Revolution in Europa zu verbreiten (z. B. durch den Club de la propagande der Jakobiner).

 loslosch meinte dazu am 29.03.22 um 09:08:
beim reloaden war der 1. absatz "vergessen" worden. das original findet sich unter dem titel "Keine Propaganda für die Propaganda" in meinen texten. propaganda ist also ablativ fem. singular: "... de propaganda fide".

howgh.    lo

 Graeculus meinte dazu am 29.03.22 um 13:11:
Fehlende Textabschnitte laden zu Mißverständnissen ein.

Man mag noch erwähnen, daß "Propaganda" im Deutschen immer als Singular behandelt worden ist.

Ich bitte um Entschuldigung für die Angabe von falschem Gründungsdatum und falschem Papst.

Nachdem dies geklärt worden ist, können wir uns "Agenda", "Addenda" und "Corrigenda" zuwenden.

 Möllerkies meinte dazu am 29.03.22 um 13:46:
Nicht zu vergessen "Uganda", "Panda", "Veranda" und der Klassiker "ebenda". ;)

Antwort geändert am 29.03.2022 um 13:55 Uhr

 Bergmann meinte dazu am 29.03.22 um 14:36:
Dank für die Diskussion - nun bin ich klüger als zuvor.
Also schleppt das nunmehr in die deutsche Sprache aufgenommene Wort Propaganda den Ablativ aus seinem Herkunfttext weiter mit sich fort?

 loslosch meinte dazu am 29.03.22 um 22:51:
@Möllerkies: nicht zu vergessen die damen Belinda, Linda und Wanda.

 Möllerkies meinte dazu am 30.03.22 um 00:07:
@Bergmann: Ja. Vergleichbar den Kasus, die in Transportmitteln wie Bus und Paternoster mitfahren.

Antwort geändert am 30.03.2022 um 00:10 Uhr

 loslosch meinte dazu am 30.03.22 um 13:42:
beim paternoster ists nur der nominativ. die ewige leier des auf und ab des offenen aufzugs bzw. reihum beim rosenkranzbeten. beim bus ists der dativ, das passt. bus -> omnibus (für alle). in omnibus caritas (in allem die liebe) übersetzt klein max so: im omnibus ist es teuer.

 Möllerkies meinte dazu am 30.03.22 um 16:10:
"Pater noster" halte ich für einen Vokativ, wegen der direkten Anrede ("qui es in caelis"). Aber du bist der Experte. :)

 loslosch meinte dazu am 30.03.22 um 17:53:
aber nur, wenn du inbrünstig betest!
Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram