Alle 1.212 Textkommentarantworten von W-M

27.07.19 - Kommentarantwort zum eigenen Text  pomeriggio: "so in etwa ... allein das wort "pomeriggio" klingt schläfrig, meinte meine frau (das war die anregung zu dem gedicht)"

27.07.19 - Kommentarantwort zum eigenen Text  pomeriggio: "Danke sehr"

27.07.19 - Kommentarantwort zum eigenen Text  26. juni: "oder nur nivea-creme ganz ohne lsf"

27.07.19 - Kommentarantwort zum eigenen Text  26. juni: "Danke"

19.07.19 - Kommentarantwort zum eigenen Text  Parque De Las Memorias: "das gedicht ist sehr persönlich und mir wichtig. Bernardo war ein guter Studienfreund, er hat auch bisschen gedichte geschrieben und gezeichnet / gemalt ... und mich quasi "entdeckt" ... er hat mich bei einer Vernissage von ihm mit Lesung in der bolivianischen Botschaft 1977/78 (?) ermutigt, ein eigenes Gedicht erstmals vor Publikum vorzutragen ... nachdem wir lange keinen Kontakt mehr hatten und dann vor knapp 10 Jahren via Internet (machte es möglich) wieder, hat mich sein Tod, von dem ich auch via Internet beim googlen erfuhr (und letztes Jahr durch die Mail seiner Tochter Gewissheit bekam) doch irgendwie sehr erschüttert und traurig gestimmt. Dieses Frühjahr dachte ich dann, dass ich ihm ein Gedicht schreiben / widmen muss .... das spontane Ergebnis siehst du ja."

19.07.19 - Kommentarantwort zum eigenen Text  Parque De Las Memorias: "ich habe noch ein paar alte übersetzungen von damals ... aber, ich will das ganze büchlein mal einem befreundeten spanisch-deutschen dichter geben, der unter anderem Lorca aus dem spanischen neu übersetzt, und auch zeitgenössische spanische dichter, er selbst schreibt und veröffentlicht auf deutsch ... und ihn fragen, was er zur qualität der gedichte überhaupt meint ..."

19.07.19 - Kommentarantwort zum eigenen Text  Parque De Las Memorias: "also bei mir funktionieren die linkls alle ... übersetzt gibt es ihn nicht ... aber, du kannst ihn einfach mal in den google-übersetzer eingeben (den ganzen text) und gucken, was bei raus kommt (in den grundzügen stimmt es meist) ... der text von http://elias-blanco.blogspot.com/2012/03/bernardo-serrano-velarde.html hört sich aus dem google-übersetzer (gerade ausprobiert) so an: SERRANO VELARDE, Bernardo (Cochabamba, Bolivien, 1949) .- Dichter. Von Beruf Ingenieur Geologe. Unter seinen Versen ist der mit dem Titel "Weiße Rosen", auf dem steht: "Kopf der Sonne, / du reflektierst die weißen Rosen / am Firmament. / Melodie des Himmels / Schalte dein Weinen aus, / Kläre in Blau / In deinen Tränen, / Lass deinen Mantel fallen, / Zu den Unreinen der Erde, / Samen tragen dein Leid / Trage Früchte zur Traurigkeit ". BUCH Poesie: Winde und Rosen (1977). Beim andern link gibt es ja quasi keinen text ..."

14.07.19 - Diskussionsbeitrag zum Text  Prolog von  unangepasste: "jedenfalls ein ganz neues tempo in deinem schreiben ... gefällt mir, frisch, rasant, spannend"

12.07.19 - Kommentarantwort zum eigenen Text  pomeriggio: "danke sehr ... und ja, ich hätte es in wechselwort stellen sollen, mir fällt das immer zu spät ein, ich denke nicht immer dran ... ich stell es noch rüber, dann kannst du ... und sonst? liebe grüße, werner"

29.06.19 - Diskussionsbeitrag zum Text  Kein Zugang von  unangepasste: "ich wollte deinen text nicht völlig verändern und ließ das meiste ziemlich unverändert ... lass einfach die letzte zeile ganz weg und ende mit "brach", das dann aber alleine in der neuen schlusszeile?"

Diese Liste umfasst nur von W-M abgegebene Antworten bzw. Reaktionen auf Kommentare zu Texten. Eigenständige Textkommentare von W-M findest Du  hier.

 
/Seite /S.
Seite 24/122

W-M hat übrigens nicht nur Kommentare zu Texten geschrieben, sondern auch  eine Gästebucheintragantwort und  2 Antworten auf Kommentare zu Kolumnen verfasst.

Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram