Alle 1.212 Textkommentarantworten von W-M

19.07.19 - Kommentarantwort zum eigenen Text  Parque De Las Memorias: "ich habe noch ein paar alte übersetzungen von damals ... aber, ich will das ganze büchlein mal einem befreundeten spanisch-deutschen dichter geben, der unter anderem Lorca aus dem spanischen neu übersetzt, und auch zeitgenössische spanische dichter, er selbst schreibt und veröffentlicht auf deutsch ... und ihn fragen, was er zur qualität der gedichte überhaupt meint ..."

19.07.19 - Kommentarantwort zum eigenen Text  Parque De Las Memorias: "also bei mir funktionieren die linkls alle ... übersetzt gibt es ihn nicht ... aber, du kannst ihn einfach mal in den google-übersetzer eingeben (den ganzen text) und gucken, was bei raus kommt (in den grundzügen stimmt es meist) ... der text von http://elias-blanco.blogspot.com/2012/03/bernardo-serrano-velarde.html hört sich aus dem google-übersetzer (gerade ausprobiert) so an: SERRANO VELARDE, Bernardo (Cochabamba, Bolivien, 1949) .- Dichter. Von Beruf Ingenieur Geologe. Unter seinen Versen ist der mit dem Titel "Weiße Rosen", auf dem steht: "Kopf der Sonne, / du reflektierst die weißen Rosen / am Firmament. / Melodie des Himmels / Schalte dein Weinen aus, / Kläre in Blau / In deinen Tränen, / Lass deinen Mantel fallen, / Zu den Unreinen der Erde, / Samen tragen dein Leid / Trage Früchte zur Traurigkeit ". BUCH Poesie: Winde und Rosen (1977). Beim andern link gibt es ja quasi keinen text ..."

14.07.19 - Diskussionsbeitrag zum Text  Prolog von  unangepasste: "jedenfalls ein ganz neues tempo in deinem schreiben ... gefällt mir, frisch, rasant, spannend"

12.07.19 - Kommentarantwort zum eigenen Text  pomeriggio: "danke sehr ... und ja, ich hätte es in wechselwort stellen sollen, mir fällt das immer zu spät ein, ich denke nicht immer dran ... ich stell es noch rüber, dann kannst du ... und sonst? liebe grüße, werner"

29.06.19 - Diskussionsbeitrag zum Text  Kein Zugang von  unangepasste: "ich wollte deinen text nicht völlig verändern und ließ das meiste ziemlich unverändert ... lass einfach die letzte zeile ganz weg und ende mit "brach", das dann aber alleine in der neuen schlusszeile?"

29.06.19 - Kommentarantwort zum eigenen Text  pomeriggio: "danke für die sternchen ... und ja, der liegengebliebene schatten hebt das gedicht gleich in eine andere dimension, raus aus einer "normalen" realität in eine imaginäre, magische ... hier transzendiert etwas ... und das vater den hof nicht gefegt hat macht noch einmal einen neuen boden auf, hat er die familie verlassen, ist er gestorben oder krank, alt dement usw.? es bleibt etwas offen: ein grund!"

29.06.19 - Diskussionsbeitrag zum Text  Kein Zugang von  unangepasste: "ich würde ihn nicht weglassen sondern umkehren, also damit anfangen als einstieg und auch sonst noch bisschen ... zwischen regentonnen und hohem gras geht mir rau durch alle risse mein atem habe ich mich nicht gespeichert gestern in deinem arm liege ich jetzt hier brach und löchrig finde ich mich nicht mehr Antwort geändert am 29.06.2019 um 09:48 Uhr"

23.06.19 - Kommentarantwort zum eigenen Text  bauhaus: "für mich ist das gedicht auch ein bisschen so etwas wie eine "farbenlehre der lyrik", nur eben mit anderen stil- und ästhetischen mitteln als diejenigen in der malerei / bildenden kunst ... außerdem sollten wir kunst, literatur und lyrik nicht immer vollständig erklären müssen wollen sollen, für mich hat kunst, literatur, insbesondere lyrik immer auch etwas sinnliches, das anderen ordnungs- und ästhetischen prinzipien folgt, als erklärbaren, logischen, vernünftigen ..."

23.06.19 - Kommentarantwort zum eigenen Text  bauhaus: "man könnte den text auch als kunst- oder besser künstlergedicht lesen, handwerk und kunst vereint wie im bauhaus, mit dem ich mich im vorfeld / seit meinem gerade wenige tage zurückliegenden weimar-besuch beschäftige (das gedicht entstand in weimar) ..."

23.06.19 - Kommentarantwort zum eigenen Text  bauhaus: "für mich hat das gedicht (ich kann es auch nicht erklären) etwas französisches und russisches, vielleicht exilrussen in paris nach der revolution in russland, ein beginn einer moderne und geheimnisse, nicht erklärbares, und intelektuelles ... der französische text wurde nur als zitat gekennzeichnet, obwohl er keines ist, ich wollte ihn, wegen der fremdsprachigkeit abheben, natur mythen als gegensatz zu den industriellen motiven ... der eingeklammerte schluss soll (leider) eine dimenion in die zukunft geben, eine kalte zukunft, die uns erwartet, aber auch darin noch etwas aktives, tröstliches, die hände (tätigkeit, arbeit), die aber warten, also gebannt sind, erwartungsfroh irgendwie auch?"

Diese Liste umfasst nur von W-M abgegebene Antworten bzw. Reaktionen auf Kommentare zu Texten. Eigenständige Textkommentare von W-M findest Du  hier.

 
/Seite /S.
Seite 1/122

W-M hat übrigens nicht nur Kommentare zu Texten geschrieben, sondern auch  eine Gästebucheintragantwort und  2 Antworten auf Kommentare zu Kolumnen verfasst.

Zur Zeit online:
keinVerlag.de auf Facebook keinVerlag.de auf Twitter keinVerlag.de auf Instagram