Ernst gemeinter Grabspruch
Glosse zum Thema Tod
von loslosch
Anmerkung von loslosch:
Den Spruch hab ich mir für einen besonderen Zweck vorgemerkt ...
Kommentare zu diesem Text
Leerzeichen (35)
(09.09.09)
(09.09.09)
Dieser Kommentar ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Ich denke schon, dass die Sentenz ernstgemeint war. Über 2000 Jahre alt. Spes und Fortuna, die Göttinnen, im Original (griechisch) müsste ich jetzt nachgucken ... Auch dann ist der Spruch in seinem Sinngehalt und inneren Widerspruch reizvoll. Lothar
Nachtrag: Bei den alten Griechen Elpis und Tyche. Neu für mich - nach langem googeln, vgl. Otto Weinreich - ist der wissenschaftliche Streit um die Quelle. Zusammengefasst: Vermutlich keine 2000 Jahre alt. Aus dem römischen Reich nach Hellas transferiert. Den römischen Göttinnen wurden Tempel geweiht (Kultverbindung), im antiken Hellas wars nur eine sog. poetische Personifikation ...
Noch im späten MA wurde der Spruch (in Latein) sogar auf Gräber von Bischöfen gestanzt, z. T. wegen des heidnischen Gehalts nachchristianisiert (Christus, der Hafen). Verbreitet in Italien, Frankreich, England und sogar Schweden. Booaah...
(Antwort korrigiert am 09.09.2009)
Nachtrag: Bei den alten Griechen Elpis und Tyche. Neu für mich - nach langem googeln, vgl. Otto Weinreich - ist der wissenschaftliche Streit um die Quelle. Zusammengefasst: Vermutlich keine 2000 Jahre alt. Aus dem römischen Reich nach Hellas transferiert. Den römischen Göttinnen wurden Tempel geweiht (Kultverbindung), im antiken Hellas wars nur eine sog. poetische Personifikation ...
Noch im späten MA wurde der Spruch (in Latein) sogar auf Gräber von Bischöfen gestanzt, z. T. wegen des heidnischen Gehalts nachchristianisiert (Christus, der Hafen). Verbreitet in Italien, Frankreich, England und sogar Schweden. Booaah...
(Antwort korrigiert am 09.09.2009)
Leerzeichen (35) antwortete darauf am 09.09.09:
Diese Antwort ist nur für eingeloggte Benutzer lesbar.
Eben weil ich den Spruch für mich ironisch lese, habe ich ihn "für einen besonderen Zweck vorgemerkt." Lo